إعلان - Advertisement

مجموعة أمثال شعبية أسترالية ذات معاني قوية

الأمثال الشعبية هي الجسور بين الحضارات والأزمنة، حيث ينتقل عبرها الحكم والعبر التي تمخضت عبر التجربة، إليك مجموعة من أجمل أمثال شعبية أسترالية.

أمثال شعبية أسترالية ومعانيها

  • Blood is thicker than water.
  • الدم أكثر سُمكاً من الماء، (ويستخدم للدلالة على الروابط الأسرية أمام غيرها من الروابط).
  • Always look on the bright side.
  • انظر دائماً للجانب المشرق، (يستخدم للحث على التفاؤل).
  • Don’t have a cow, mate!
  • لا تملك بقرة، ياصديقي، (يستخدم للحث على الهدوء وعدم المبالغة في الجدية).
  • His bark is worse than his bite.
  • نباحه أسوأ من عضته، (يستخدم لوصف شخص يبدو على شكله أنه مخيف ومثير للرعب إلا أنه في حقيقة الأمر ليس كذلك ولكن حديثه عن نفسه جعلك تتصور هذا).
  • A bird in the hand is worth two in the bush.
  • عصفور في اليد خير من عشرة على شجرة، (يشير إلى أهمية المحافظة والتمسك بما بين يديك من أن تسعى وراء شيء قد لا تحصل عليه أبداً).
  • As dry as a dead dingo’s donger.
  • جاف مثل دونجر دينجو ميت، (يستخدم هذا المثل للإشارة إلى المناخ القاسي والجاف).
  • You can’t make a silk purse out of a sow’s ear.
  • لا يمكنك صنع محفظة حريرية من أذن خنزير، (ويعني لا يمكنك تحويل شيء قليل الجودة إلى شيء أفضل جودة).
  • You don’t need to be a long neck to be a goose.
  • لا تحتاج أن يكون لديك رقبة طويلة لتكون أوزة، “لا تحتاج أن تبدو غبياً لتكون غبياً” (يُستخدم للإشارة إلى أن الشكل قد يخالف المضمون لذا فإن الشخصية هي ما تحدد من أنت).
  • Useless as a chocolate teapot.
  • “عديم الفائدة مثل أبريق الشاي المصنوع من الشوكولاتة” (يعني أنه عديم النفع ولا يصلح لشيء ).
  • Drink with the flies.
  • “اشرب مع الذباب” (أي كن وحيداً أفضل لك).
  • She’ll be right.
  • ستكون على حق، (هذا قول أسترالي شائع يعني أن كل شيء سيكون بخير).
  • The early bird catches the worm.
  • الطائر المبكر يلتقط الدودة، (يستخدم للتأكيد على أهمية الاستيقاظ مبكرا لجعل نفسك مميزاً عندما تستغل الوقت منذ بداية اليوم).
  • Up a gum tree.
  • فوق شجرة الصمغ، (هذا المثل يعني أن تكون في موقف صعب أو مستحيل).
  • Aussie battler.
  • المقاتل الأسترالي، (يشير هذا إلى شخص يكافح أو يقاتل ضد ظروف صعبة).
  • The lucky country.
  • البلد المحظوظ، (يشير هذا المثل إلى سمعة أستراليا كدولة مزدهرة ومحظوظة).
  • The sunburnt country.
  • البلد المحروق بالشمس، (يشير هذا المثل إلى مناخ أستراليا الحار والجاف).
  • One man’s meat is another man’s poison.
  • لحم رجل قد يكون سمًا لرجل آخر، “هذا المثل يشبه المثل العربي (مصائب قوم عند قومٍ منافع) ولكنه على العكس أي يدل على أن بعض الأشياء الجيدة لك قد تكون مضرة لغيرك والعكس صحيح”.
  • Half a loaf is better than none.
  • نصف رغيف، أفضل من لا شيء، “أي الحصول على شيء تريده حتى وإن كان ليس كما تمنيت فهو أفضل من اللاشيء”.
  • Dog must not steal from dog.
  • الكلب لا يجب عليه السرقة من كلب، “يستخدم هذا لفكرة الغدر بين الأشخاص المقربين أو المتشابهين”.

أمثال أسترالية شعبية مشهورة

  • Keep your eyes on the sun and you will not see the shadows.
  • ابقِ عينيك على الشمس، ولن ترى الظلال.
  • Being different is easy. Doing something better than others is hard.
  • الاختلاف سهل، لكن التفوق على الآخرين صعب.
  • Fair go, mate.
  • كل شيء على ما يرام يا صديقي، (هذا المثل يعني إعطاء شخص ما فرصة عادلة).
  • No worries.
  • لا تقلق، (يستخدم لبث الطمأنينة).
  • Crying is for poofters and girls.
  • البكاء للبوفتير والفتيات.
  • Help the poor by not becoming poor.
  • مساعدة الفقير تكون بأن لا تصبح فقير.
  • One good turn deserves another.
  • كل عمل جيد يستحق عملاً آخر.
  • Those who play bowls must look out for rubbers
  • يجب على أولئك الذين يلعبون البولينغ أن ينتبهوا إلى المطاط.
  • The more you know, the less you need.
  • كلما ازدات معرفتك كلما قلّت حاجتك.
  • The bigger the hat, the smaller the property.
  • كلما كانت القبعة أكبر، كلما كانت الممتلكات أصغر.
  • We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love… and then we return home.
  • جميعنا زوارٌ لهذا الزمان، لهذا المكان، نحن عابرون فحسب، هدفنا هنا هو الملاحظة، والتعلم، والنمو، والحب… ثم نعود إلى ديارنا.
  • Those who lose dreaming are lost.
  • من فقدوا حلمهم، ضاعوا.

المصدر: Barayamal + Nomads World + ThoughtCo.

تم نسخ الرابط

هل كان المحتوى مفيداً؟

نعم
لا
شكراً لملاحظاتك.

إعلان - Advertisement

فريال محمود لولك

الكتابة هي السبيل للنجاة من عالمٍ يسوده الظلام، ننقل بها سيل المعلومات لتوسيع مدارك القارئ المعرفية، أنا فريال محمود لولك، من سوريا، خريجة كلية التربية اختصاص معلم صف، وكاتبة منذ نعومة أظفاري، من وحي المعاناة وجدت في الكتابة خلاصي، ورأيت بها نور الله الآمر بالعلم والمعرفة، فاقرأ باسم ربك الذي خلق. فإن القراءة هي الطهارة لعقلك من كل جهل.
زر الذهاب إلى الأعلى