مجموعة أمثال شعبية سلوفينية ذات معاني قوية
في عالم تتسارع فيه الأحداث، هل لديك الجملة التي تلخص عقوداً من الخبرة؟، هنا ستجد هذه الجملة عن طريق باقة أمثال شعبية سلوفينية مترجمة إضافةً لمعانيها الثرية.
أمثال شعبية سلوفينية مترجمة للعربية
- Dober pocitek je pol dela.
- الترجمة: البداية الجيدة هي نصف العمل.
- المعنى: الإعداد السليم والبدء بالطريقة الصحيحة يضمن الإنجاز السريع والسلس للعملية أو المهمة.
- Dvema gospodarjema ne moreš služiti.
- الترجمة: لا يمكنك خدمة سيدين.
- المعنى: لا يمكن للمرء أن يخدم قضيتين متعارضتين أو يتبع شخصين مختلفين في نفس الوقت بنجاح.
- Kar mladi ne vedó, jim stari povedó.
- الترجمة: ما لا يعرفه الشباب، يخبرهم به الشيوخ.
- المعنى: يتبع الأبناء عادة مثال آبائهم، وتُنقل الحكمة والخبرة من الجيل الأكبر سناً إلى الأصغر.
- Kamna, ki se obrača, se ne prime mah.
- الترجمة: الحجر المتدحرج لا يجمع الطحلب.
- المعنى: الشخص الذي يغير مكان إقامته أو وظيفته بشكل متكرر لا يستقر أبداً ولا يحقق الثروة أو الاستقرار الدائم.
- Kdor ne dela, je brez jela.
- الترجمة: من لا يعمل، لا يأكل.
- المعنى: بدون جهد وعمل مناسب، لا يحق للمرء أن يتمتع بثمار العمل أو المكاسب.
- Kdor redko sejé, bo redko žel.
- الترجمة: من يزرع قليلاً، يحصد قليلاً.
- المعنى: النتائج التي تحصل عليها تتناسب طردياً مع الجهد والرعاية التي تبذلها (ما تزرعه تحصده).
- Lepa beseda lepo mesto najde.
- الترجمة: الكلمة الجميلة تجد مكاناً جميلاً.
- المعنى: الكلمات اللطيفة والمجاملة لا تكلف شيئاً وتؤدي إلى نتائج أفضل وعلاقات ودية.
- Laž ima kratke noge.
- الترجمة: الكذبة لها أرجل قصيرة.
- المعنى: الكذب ينكشف بسرعة ويفشل في المضي بعيداً دون أن يتم الإمساك به.
- Molk je znak priznanja.
- الترجمة: الصمت علامة الرضا/الموافقة.
- المعنى: يُفسر الصمت في مواجهة اتهام أو اقتراح على أنه قبول أو موافقة.
- Ni dela, ni jela.
- الترجمة: لا عمل، لا طعام.
- المعنى: إذا لم يكن هناك جهد (عمل)، فلن تكون هناك مكافأة (طعام أو ربح).
- Otroci, norci in pijanci govore resnico.
- الترجمة: الأطفال والحمقى والسُكارى يقولون الحقيقة.
- المعنى: أولئك الذين ليس لديهم قيود (بسبب السن أو الحالة أو الطبيعة) هم أكثر عرضة لقول الحقيقة.
- Prijatelja spoznaš v nesreĉi.
- الترجمة: الصديق يُعرف في الشدائد، كالذهب يُعرف في النار.
- المعنى: الصداقات الحقيقية تُكشف وتُثبت خلال الأوقات الصعبة.
- Z enim udarcem ne podreš hrasta.
- الترجمة: بضربة واحدة لا يمكنك إسقاط شجرة بلوط.
- المعنى: يجب تحقيق المهام الصعبة تدريجياً، خطوة بخطوة، بالعمل المستمر والمثابرة.
- Stara ljubezen ne rjavi.
- الترجمة: الحب القديم لا يصدأ.
- المعنى: الحب الحقيقي والمشاعر الصادقة تستمر وتصمد أمام اختبار الزمن.
- Kdor se z volkovi druži, tuli z njimi.
- الترجمة: من يصاحب الذئاب، يعوي معها.
- المعنى: تُشير إلى تأثير الصحبة، فإذا خالطت مثيري الشغب، فستنتهي بك الحال إلى فعل مثلهم.
- Dobro besedo tudi pes posluša.
- الترجمة: حتى الكلب يستمع إلى كلمة طيبة.
- المعنى: اللطف والمعاملة الحسنة لها تأثير كبير وتصل إلى الجميع، بغض النظر عن طبيعتهم.
- Domača prst je boljša kot zlato v tujini.
- الترجمة: تربة الوطن أفضل من الذهب في أرض أجنبية.
- المعنى: التأكيد على قيمة الوطن والانتماء إليه تفوق قيمة الثروة المادية في أي مكان آخر.
- Noč svetuje, dan deluje.
- الترجمة: الليل يُنصح به، والنهار يُعمل فيه.
- المعنى: يجب استغلال الليل للتفكير والتخطيط الهادئ، والنهار للعمل والتنفيذ.
أمثال سلوفينية مترجمة للعربي
- Kar je dobro se samo hvali.
- الترجمة: ما هو جيد، يمدح نفسه.
- المعنى: الجودة الحقيقية أو التفوق لا يحتاج إلى دعاية أو ترويج، فالعمل الجيد يتحدث عن نفسه.
- Kdor veliko govori, veliko ve ali veliko laže.
- الترجمة: من يتحدث كثيراً، إما أنه يعرف الكثير أو يكذب كثيراً.
- المعنى: تحذير من الإفراط في الكلام، حيث أن الإسهاب قد يشير إلى المعرفة الغزيرة أو إلى التضليل وعدم الصدق.
- En danes je boljši, kot dva jutri.
- الترجمة: يوم واحد اليوم، أفضل من يومين غداً.
- المعنى: الأفضل هو الاستمتاع أو الاستفادة من اللحظة الحالية المضمونة، بدلاً من الاعتماد على المستقبل غير المؤكد.
- Slepca za pot in bedaka za svet ne vprašaj.
- الترجمة: لا تسأل الأعمى عن الطريق، ولا الأحمق عن النصيحة.
- المعنى: يجب البحث عن المعرفة والمشورة من المصادر المؤهلة والموثوقة.
- Ne hvali dneva pred večerom.
- الترجمة: لا تمدح اليوم قبل المساء.
- المعنى: لا تحتفل أو تتفاخر بنجاحك قبل أن تتأكد من اكتمال العمل، لأن النتائج قد تتغير في اللحظة الأخيرة.
- Nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha.
- الترجمة: لا تُؤكل أي حساء بنفس سخونتها عند طهيها.
- المعنى: تبدو الأمور أسوأ في البداية مما هي عليه في الواقع، ومع مرور الوقت تهدأ المشاكل وتصبح أسهل في التعامل.
- Počasi se daleč pride.
- الترجمة: ببطء يذهب المرء بعيداً.
- المعنى: الجهد المستمر والمنتظم يؤدي إلى النجاح على المدى الطويل، في مقابل التسرع أو محاولة اختصار الطريق.
- Brez muje se še čevelj ne obuje.
- الترجمة: حتى الحذاء لا يُلبس بدون جهد.
- المعنى: لا يمكن تحقيق أي شيء ذي قيمة دون بذل جهد أو مشقة.
- Človek živi, dokler se uči.
- الترجمة: الإنسان يعيش ما دام يتعلم.
- المعنى: التعلم المستمر والمعرفة هي ما يحافظ على حيوية الإنسان ونشاط عقله.
المصادر: Learn Slovenian Online + ويكيبيديا + Medium.Com.
تم نسخ الرابط





