إعلان - Advertisement

مجموعة أمثال شعبية سويسرية ذات معاني قوية

سويسرا حيث تُصاغ الحكمة بدقة الساعة وثبات الجبال، هنا نجمع لك مجموعة من أفضل أمثال شعبية سويسرية غنية بالحكمة وثرية بالمعرفة.

أجمل أمثال شعبية سويسرية متنوعة ومترجمة للعربية

  • Think first, start later.
  • الترجمة: فكر أولاً، وابدأ لاحقاً.
  • المعنى: يجب التأني والتخطيط الدقيق قبل الشروع في أي عمل أو اتخاذ أي قرار، وهو يعكس حرص السويسريين على الدقة.
  • Words are dwarfs, deeds are giants.
  • الترجمة: الكلمات أقزام، والأفعال عمالقة.
  • المعنى: الأداء والإنجاز الفعلي أهم بكثير من الوعود والكلام المجرد، ويشدد على قيمة العمل المنجز والملموس.
  • When in doubt who will win, be neutral.
  • الترجمة: عندما تكون في شك حول من سيفوز، التزم الحياد.
  • المعنى: الحكمة تقتضي عدم الانحياز في النزاعات غير المؤكدة أو التي لا تهمك بشكل مباشر للحفاظ على السلامة والأمان.
  • A clean house is a clean mind.
  • الترجمة: المنزل النظيف هو عقل نظيف.
  • المعنى: النظافة والترتيب الخارجي يؤثران إيجاباً على التفكير والوضوح العقلي، ويعكسان شخصية منظمة.
  • The devil hides himself in details.
  • الترجمة: الشيطان يختبئ في التفاصيل.
  • المعنى: يجب الاهتمام بأدق التفاصيل عند التخطيط أو التنفيذ، لأن الأخطاء الكبيرة غالباً ما تنشأ من إهمال الجزئيات الصغيرة.
  • Was der Bauer nicht kennt, frisst er nicht.
  • الترجمة: ما لا يعرفه المزارع، لا يأكله.
  • المعنى: يعكس طبيعة متحفظة وحذرة تجاه كل ما هو جديد أو غير مألوف، ويشير إلى التمسك بالقديم والمجرب.
  • Luck is on your path, one takes it, the other passes by it.
  • الترجمة: الحظ يقف في طريقك، فالبعض يأخذه، والبعض الآخر يمر بجانبه.
  • المعنى: الحظ السعيد هو فرصة يجب اغتنامها والانتباه لها، ولا يكفي أن تكون موجودة دون سعي.
  • If everyone looks after themselves, everyone is looked after.
  • الترجمة: إذا اعتنى الجميع بأنفسهم، فسيكون الجميع معتنياً بهم.
  • المعنى: يمثل فلسفة الاعتماد على الذات والمسؤولية الفردية، حيث يؤدي اهتمام كل فرد بشؤونه الخاصة إلى رفاهية المجتمع ككل.
  • Time’s most valuable when you don’t have it.
  • الترجمة: الوقت يكون ثميناً جداً عندما لا يكون لديك (في اللحظات الحرجة).
  • المعنى: لا يدرك المرء القيمة الحقيقية للوقت إلا عند حاجته الماسة إليه أو عندما يوشك على النفاذ.
  • Mountains and valleys stand firm but people meet.
  • الترجمة: الجبال والوديان تقف ثابتة ولكن الناس يلتقون.
  • المعنى: بغض النظر عن المسافات أو الصعوبات التي تفصل بين الناس، فإنهم مقدر لهم أن يلتقوا مجدداً في نهاية المطاف.

أمثال سويسرية شعبية مترجمة للعربية

  • De Gschider git na, de Esel blibt sta.
  • الترجمة: الأكثر حكمة يتنازل، ويبقى الحمار واقفاً في مكانه.
  • المعنى: يتطلب الأمر حكمة ونضجاً للتنازل عن الرأي أو الموقف الجامد في سبيل تحقيق اتفاق أو مصلحة، بينما الجمود هو سمة الحمق.
  • Nützt’s nüt so schadt’s nüt.
  • الترجمة: إن لم ينفع، فلن يضر.
  • المعنى: يشجع على تجربة الحلول غير الضارة أو المحاولات ذات المخاطر المنخفضة، مفاده أن المحاولة لا تضر حتى لو لم تؤدِ إلى النجاح المأمول.
  • Ä sitzende Sääger isch glich viel wärt wie e liggende Schisser.
  • الترجمة: النشار الجالس له نفس قيمة المتكاسل النائم.
  • المعنى: التأكيد على أن العمل يتطلب بذل الجهد الجسدي والحركة؛ فالكسل والجمود يجعل الشخص غير منتج وعديم الفائدة.
  • De Schneller isch de Gschwinder.
  • الترجمة: الأسرع هو الرابح.
  • المعنى: يؤكد على أهمية السرعة في التصرف واغتنام الفرص، فالذي يصل أولاً هو الذي ينال الجائزة أو يحقق الفائدة.
  • Wenn em Hund ufe Schwanz stohsch, denn bellt er.
  • الترجمة: إذا دست على ذيل الكلب، فإنه ينبح.
  • المعنى: إذا قمت بإثارة مشكلة حقيقية أو تعديت على حقوق شخص ما، فعليك أن تتوقع رد فعل قوياً وعنيفاً.
  • Es isch gföhrli, uf em Glatteis tanze.
  • الترجمة: من الخطر الرقص على الجليد الزلق.
  • المعنى: تحذير من المجازفة أو خوض المخاطر غير المحسوبة، والتأكيد على ضرورة توخي الحذر الشديد في المواقف الخطرة.
  • Wer z’spat chunnt, isch nüme drbii.
  • الترجمة: من يأتي متأخراً، لا يكون جزءاً من الحدث.
  • المعنى: يعزز قيمة الانضباط والالتزام بالمواعيد، ويشير إلى أن التأخير يؤدي إلى ضياع الفرص.

المصادر: Proverbicals + TheCultureur + Swiss Forum.

تم نسخ الرابط

هل كان المحتوى مفيداً؟

نعم
لا
شكراً لملاحظاتك.

إعلان - Advertisement

فريال محمود لولك

الكتابة هي السبيل للنجاة من عالمٍ يسوده الظلام، ننقل بها سيل المعلومات لتوسيع مدارك القارئ المعرفية، أنا فريال محمود لولك، من سوريا، خريجة كلية التربية اختصاص معلم صف، وكاتبة منذ نعومة أظفاري، من وحي المعاناة وجدت في الكتابة خلاصي، ورأيت بها نور الله الآمر بالعلم والمعرفة، فاقرأ باسم ربك الذي خلق. فإن القراءة هي الطهارة لعقلك من كل جهل.
زر الذهاب إلى الأعلى