مجموعة أمثال شعبية قبرصية ذات معاني قوية
من قلب جزيرة قبرص: حكمة شعبية عريقة كشفها البحر والتاريخ، أكثر أمثال شعبية قبرصية شهرةً ومعانيها مترجمة للعربية توسع لك مداد المعرفة.
أمثال شعبية قبرصية ومعانيها مترجمة
- Abo ‘grusen, fisa je ba’ sto yaurtin.
- الترجمة: الذي احترق (مرة)، ينفخ حتى في اللبن الرائب.
- المعنى: الحذر المفرط بعد المرور بتجربة سيئة. (ما يُعادل: من لسعه الثعبان يخاف من الحبل).
- Abo ‘n andrebede, o gosmos ullos en dhigos du.
- الترجمة: الذي لا يستحي (لا خجل لديه) يمتلك العالم كله.
- المعنى: الجرأة والوقاحة تمنح الشخص حرية التصرف دون قيود أخلاقية أو خوف من النقد، مما يمكنه من تحقيق مآربه.
- Abo ‘n imbori na dheri don gharon, dherni do saman.
- الترجمة: الذي لا يستطيع ضرب الحمار، يضرب السرج.
- المعنى: تفريغ الغضب والإحباط في هدف أسهل وأضعف بدلاً من مواجهة السبب الحقيقي للمشكلة (أي استخدام كبش فداء).
- Avulos nus gamni din dihin yerimin.
- الترجمة: العقل غير المفكر (الأحمق) يسبب سوء الحظ.
- المعنى: التهور وقلة التفكير أو غياب التخطيط يؤدي إلى نتائج سيئة وندم.
- Do yelion dis Baraskevis en do glaman du Savadu.
- الترجمة: ضحكة يوم الجمعة هي بكاء يوم السبت.
- المعنى: الفرح المفرط أو التباهي قد يتبعه حزن وعواقب سيئة. (دعوة إلى الاعتدال).
- Do angathhin fkalli driandafillon.
- الترجمة: الشوك يخرج الورد.
- المعنى: يمكن أن تأتي الأشياء الجميلة والجيدة من مصادر غير متوقعة أو من بيئة سيئة.
- Be mu bgia en i sindrofkia su na su bo din athrobgian su.
- الترجمة: قل لي من تصاحب وأقول لك أي نوع من الرجال أنت.
- المعنى: تُحكم على شخصية المرء وتُعرف أخلاقه من خلال الأشخاص الذين يرافقهم.
- Ftei o mavros, droi des o mavros; ftei o afendis, droi des o mavros.
- الترجمة: إذا أخطأ العبد يُضرب العبد؛ وإذا أخطأ السيد يُضرب العبد.
- المعنى: الظلم الاجتماعي؛ الشخص الضعيف والمُستضعف هو من يتحمل العواقب دائماً، بغض النظر عن المخطئ.
- O Theos aman theli na hasi don limburan dhia du ftera je beda.
- الترجمة: عندما يريد الله التخلص من نملة، يمنحها أجنحة لتطير.
- المعنى: الغرور والتكبر يؤديان إلى السقوط؛ غالباً ما يُعطى الشخص الذي يسير نحو الهلاك الوسائل التي تسرّع نهايته.
- Acele işe şeytan karışır (باللغة التركية القبرصية).
- الترجمة: الشيطان يتدخل في العمل المُستعجل.
- المعنى: التسرع في العمل يفسده ويقود إلى الأخطاء. (العجلة من الشيطان).
- Dost başa, düşman ayağa bakar (باللغة التركية القبرصية).
- الترجمة: الصديق ينظر إلى الرأس (العقل)، والعدو ينظر إلى القدمين.
- المعنى: الأصدقاء الحقيقيون يقدرون جوهرك وذكاءك، بينما يركز الأعداء على المظاهر والعيوب السطحية.
- Όπως έσπειρες εν να θερίσεις.
- الترجمة: كما تزرع تحصد.
- المعنى: أفعالك لها عواقبها؛ ما تضعه في الحياة سيعود إليك.
- Του πελλού η απάντηση εν η σιωπή.
- الترجمة: الجواب على الأحمق هو الصمت.
- المعنى: أحياناً يكون أفضل رد على شخص غبي أو جاهل هو التجاهل التام وعدم الرد.
- Dhe manan je bare gorin.
- الترجمة: انظر إلى الأم ثم تزوج الابنة.
- المعنى: للتنبؤ بشخصية البنت وطباعها في المستقبل، يجب النظر إلى أمها أولاً.
- Bara bote gallion arka.
- الترجمة: متأخراً أفضل من لا شيء.
- المعنى: من الأفضل أن تنجز شيئاً ولو متأخراً بدلاً من إهماله تماماً.
أمثال قبرصية مترجمة للعربية
- Meróno katsósiiro.
- الترجمة: أنا أروض قنفذاً.
- المعنى: يُستخدم لوصف محاولة القيام بشيء مستحيل أو عمل لا جدوى منه.
- Fakkó tou papá me ta prósfora.
- الترجمة: أضرب الكاهن بخبز القربان المقدس.
- المعنى: يشير إلى نكران الجميل أو توجيه العدوان والسلبية نحو شخص كان يحاول المساعدة أو كان محسناً إليك.
- Stou kofoú tin pórta, óso théleis vrónta.
- الترجمة: على باب الأصم، اِقرع قدر ما تشاء.
- المعنى: بعض الناس لن يستمعوا أبداً أو يفهموا، مهما حاولت جاهداً أن تشرح لهم أو تحذرهم.
- Siga siga i agourida ginetai meli.
- الترجمة: رويداً رويداً يصبح العنب الحامض عسلاً.
- المعنى: الأشياء الجيدة تحتاج إلى وقت وصبر لتنضج وتتحقق.
- To mílo káto ap’ ti miliá tha pési.
- الترجمة: التفاحة ستسقط تحت شجرة التفاح.
- المعنى: الأبناء غالباً ما يرثون الصفات والسلوكيات والطباع من آبائهم.
- An kámei o Mártis dkyó nerá tziai o Aprílis állon, en na’n chará se tzeínton yeorgón pó ‘siei pollá sparména.
- الترجمة: إذا أمطر مارس مرتين وأبريل مرة أخرى، فالسعادة لذلك المزارع الذي زرع كثيراً.
- المعنى: مثل زراعي تقليدي يؤكد على أهمية الأمطار في مواسمها لنجاح الحصاد وتحقيق الرزق والازدهار.
المصادر: Cypriot Academy + Proverbicals.Com + Quotesdata.Com + CypruspAradise.
تم نسخ الرابط





