إعلان - Advertisement

أحلى أمثال شعبية ليتوانية طويلة وقصيرة مفيدة لحياتك

اكتشف أحلى قائمة أمثال شعبية ليتوانية متنوعة جاهزة للنسخ بسهولة، وتعرف على معناها الصحيح وترجمتها إلى العربية.

أحلى أمثال شعبية ليتوانية طويلة

ليتوانيا إحدى دول قارة أوروبا المشهورة بالقلاع والبلدات القديمة، ولكن ماذا عن ثقافة الشعب الليتواني؟! إليك تشكيلة أمثال شعبية ليتوانية تكشف عن حكمة سكانها:

  • Viskas, kas blizga, nėra auksas; ne viskas, kas limpa, yra derva.
  • الترجمة: ليس كل ما يلمع ذهباً؛ وليس كل ما هو لزج قطراناً.
  • المعنى: المظاهر الخارجية غالباً ما تكون خداعة.
  • Savo krašto dūmai šviesesni už svetimos šalies ugnį.
  • الترجمة: دخان الوطن أنقى من نار الغربة.
  • المعنى: حب الوطن والراحة فيه مهما كانت ظروفه صعبة.
  • Geros akys dūmų nebijo.
  • الترجمة: العيون الصالحة لا تخاف الدخان.
  • المعنى: الشخص الصادق والنقي لا يخشى النقد أو الشائعات.
  • Vienas didelis kelias geriau už šimtą takelių.
  • الترجمة: طريق رئيسي واحد أفضل من مائة ممر.
  • المعنى: التركيز على هدف واضح وطريق مستقيم أفضل من التشتت في مسارات فرعية كثيرة.
  • Gera pradžia – pusė darbo.
  • الترجمة: البداية الجيدة هي نصف العمل.
  • المعنى: التخطيط الجيد والبداية القوية تسهل إنجاز بقية المهمة بنجاح.
  • Vyras be barzdos – kaip duona be plutos.
  • الترجمة: الرجل بلا لحية كخبز بلا قشرة.
  • المعنى: مثل شعبي قديم يربط بين اللحية واكتمال مظهر وهيبة الرجل.
  • Laimingi valandų neskaičiuoja.
  • الترجمة: السعداء لا يحسبون الساعات.
  • المعنى: عندما يكون الإنسان مستمتعاً بوقته وسعيداً لا يشعر بمرور الزمن.
  • Kiekvienai galvai sava kepurė.
  • الترجمة: لكل رأس قبعة تناسبه.
  • المعنى: لكل شخص طريقة تفكير مختلفة، أو ما يناسب شخصاً قد لا يناسب الآخر.
  • Jei ne bėdos ir blogi laikai, kiekviena diena būtų Kalėdos.
  • الترجمة: لولا المصائب والأوقات السيئة لكان كل يوم بمثابة عيد الميلاد.
  • المعنى: المعاناة هي التي تجعلنا نشعر بقيمة الأيام الجميلة والمبهجة.
  • Viena diena moko kitą.
  • الترجمة: يوم يعلم يوماً آخر.
  • المعنى: الإنسان يكتسب الخبرة والحكمة بمرور الأيام ومن تجارب الحياة اليومية.
  • Dievas davė dantis, Dievas duos ir duonos.
  • الترجمة: الله أعطى الأسنان، والله سيرزق بالخبز.
  • المعنى: دعوة للتفاؤل وعدم القلق بشأن الرزق والمستقبل لأن الخالق يتكفل بعباده.
  • Giedok to giesmę, kurio vežime sėdi.
  • الترجمة: غنّ لِمن تركب في عربته.
  • المعنى: ضرورة إظهار الولاء أو مسايرة الشخص الذي يعيلك أو بيده مصلحتك.
  • Be vargo nėra naudos.
  • الترجمة: بلا مشقة لا توجد منفعة.
  • المعنى: لن يحقق الإنسان النجاح أو المكاسب دون بذل جهد وتعب حقيقي.
  • Kokie tėvai, tokie ir vaikai.
  • الترجمة: كيفما يكون الآباء، يكون الأبناء.
  • المعنى: الأطفال يتأثرون بطباع والديهم ويُقلّدون تصرفاتهم.
  • Baimė ir meilė kartu negyvena.
  • الترجمة: الخوف والحب لا يعيشان معاً.
  • المعنى: لا يمكن بناء علاقة حب حقيقية وصادقة إذا كانت مبنية على الخوف والترهيب.
  • Lengviau įsakyti negu dirbti.
  • الترجمة: إعطاء الأوامر أسهل من العمل.
  • المعنى: من السهل على الشخص توجيه الانتقادات وإصدار التكليفات، لكن التطبيق الفعلي يتطلب جهداً.
  • Alkanam duona už medų saldesnė.
  • الترجمة: للجائع يكون الخبز أحلى من العسل.
  • المعنى: الحاجة الشديدة تجعل الإنسان يقدّر أبسط الأشياء ويرى فيها قيمة عظيمة.
  • Kam niežti, tas ir kasosi.
  • الترجمة: من يشعر بالحكة، هو من يحك جسمه.
  • المعنى: الشخص المتضرر من مشكلة ما هو المسؤول الأول عن السعي لحلها والاهتمام بها.
  • Nebūk per drąsus – akis išsideginsi, nebūk per lėtas – savo dalį prarasi.
  • الترجمة: لا تكن شديد الجرأة فتحرق عينيك، ولا تكن شديد البطء فتفقد نصيبك.
  • المعنى: أهمية الاعتدال والتوازن بين التهور والتردد لتحقيق النجاح وتجنب الخسارة.
  • Drumstame vandeny bepigu žuvauti.
  • الترجمة: الصيد جيد في المياه المتدفقة.
  • المعنى: استغلال الأوقات المضطربة وظروف الفوضى لتحقيق مكاسب ومصالح شخصية.
  • Žodžiais piniginės neprididinsi.
  • الترجمة: الكلمات لا تملأ محفظتك.
  • المعنى: الكلام الوفير والوعود لا تغني عن العمل الفعلي الذي يحقق النتائج المادية.
  • Gaspadinės gražumas puodo nepataisys.
  • الترجمة: جمال ربة المنزل لن يضيف دسمًا إلى الحساء.
  • المعنى: المهارة والكفاءة في إدارة الأمور أهم بكثير من مجرد المظهر الخارجي الجميل.
  • Meilė ir pavydas – kaip valgis be druskos.
  • الترجمة: الحب بلا غيرة كطعام بلا ملح.
  • المعنى: الغيرة المعتدلة تعتبر جزءاً طبيعياً يضيف الحيوية والشغف إلى علاقة الحب.
  • Kai Dievas uždaro duris, tai atidaro langą.
  • الترجمة: عندما يغلق الله باباً، يفتح نافذة في مكان آخر.
  • المعنى: الأمل موجود دائماً، فخسارة فرصة معينة تعني غالباً ظهور فرصة أخرى بديلة للنجاح.
  • Nesijuok, kai kaimyno krosnis dega.
  • الترجمة: لا تضحك عندما تحترق مدفأة جارك.
  • المعنى: عدم الشماتة بمصائب الآخرين لأن الضرر قد يصل إليك في أي وقت.
  • Kai patenki į velnio ratą, turi išmokti suktis.
  • الترجمة: عندما تقع في عجلة الشيطان، يجب أن تتعلم كيف تدور معها.
  • المعنى: إذا وجدت نفسك مجبراً على التواجد في بيئة سيئة أو ظروف معقدة، فعليك التكيف لتنجو.
  • Siūlyk tinginiui kiaušinį, tai dar norės, kad ir nuluptum.
  • الترجمة: اعرض على الكسول بيضة، وسيريدك أن تقشرها له.
  • المعنى: الشخص الاتكالي لا يكتفي بالمساعدة بل يريد من الآخرين القيام بكل العمل بدلاً منه.
  • Miegok ant sidabro lovos, o sapnuok auksą.
  • الترجمة: نَمْ على سرير من فضة واحلم بالذهب.
  • المعنى: الطمع وعدم القناعة، حيث يتطلع الإنسان دائماً لأكثر مما يملك مهما كان في رغد من العيش.
  • Kuo vyresnis ožys, tuo trumpesnė virvė.
  • الترجمة: كلما زاد عمر التيس، كلما ضاقت الحبل حوله.
  • المعنى: مع تقدم الإنسان في العمر تصبح خياراته وقدراته أكثر محدودية وتزداد القيود عليه.
  • Mokslas šviesa – nemokslas tamsa [Aklumas].
  • الترجمة: أن تكون بلا علم، هو أن تكون بلا عيون.
  • المعنى: الجهل يعمي صاحبه عن رؤية الحقائق وفرص الحياة بينما العلم ينير البصيرة.
  • Su kito protu toli nenuvažiuosi.
  • الترجمة: بعقل شخص آخر لن تذهب بعيداً جداً.
  • المعنى: ضرورة الاعتماد على التفكير الشخصي والاستقلالية بدلاً من التبعية العميق لآراء الآخرين.
  • Iš didelio debesio mažas lietus.
  • الترجمة: من سحابة كبيرة يأتي مطر قليل.
  • المعنى: المبالغة والتهويل في الوعود أو التهديدات من دون وجود نتائج حقيقية على أرض الواقع.
  • Bėgsi nuo vilko – užbėgsi ant meškos.
  • الترجمة: إذا هربت من الذئب، فقد تقع في مواجهة دب.
  • المعنى: الهروب المتسرع من مشكلة معينة قد يوقع الإنسان في مشكلة أخرى أكبر وأشد خطورة منها.
  • Sunku karvę į medį įvaryti.
  • الترجمة: من الصعب تعليم البقرة على تسلق شجرة.
  • المعنى: محاولة إجبار شخص على القيام بعمل يتجاوز قدراته الطبيعية، أو محاولة تغيير طباع متأصلة في البشر.
  • Be aukso ir dienos šviesa tamsi.
  • الترجمة: بلا ذهب، حتى ضوء النهار يكون مظلماً.
  • المعنى: الفقر والحاجة يجعلان الحياة تبدو كئيبة وصعبة في عيون صاحبها.

أحلى أمثال شعبية ليتوانية قصيرة

  • Auksas ir purve žiba.
  • الترجمة: الذهب يلمع حتى في الوحل.
  • المعنى: الشخص الطيب أو الشيء الثمين تظهر قيمته مهما كانت الظروف سيئة من حوله.
  • Šaukštai po pietų.
  • الترجمة: ملاعق بعد الغداء.
  • المعنى: فوات الأوان.
  • Neperšokęs griovio nesakyk op.
  • الترجمة: لا تقل هييه قبل القفز فوق الحفرة.
  • المعنى: عدم الفرح قبل إتمام العمل بالكامل.
  • Pirma padaryk darbą, o po to daryk ką nori.
  • الترجمة: افعل العمل أولاً، ثم افعل ما تريد.
  • المعنى: إنجاز الواجبات والضروريات قبل الترفيه.
  • Ką darai – daryk gerai.
  • الترجمة: ما تفعله، افعله جيداً.
  • المعنى: بذل أقصى جهد وإتقان العمل.
  • Lengva pasakyti, bet ne padaryti.
  • الترجمة: سهل القول، لكن ليس الفعل.
  • المعنى: الكلام أسهل بكثير من التطبيق الفعلي.
  • Nereikalauk nieko iš kito, jei pats nieko neduodi.
  • الترجمة: لا تطلب شيئاً من غيرك، إذا كنت لا تعطي شيئاً.
  • المعنى: ضرورة العدل والمعاملة بالمثل.
  • Eina kaip žemę pardavęs.
  • الترجمة: يمشي كأنه باع الأرض.
  • المعنى: يستخدم للإشارة إلى شخص يشعر بالحزن الشديد والإحباط.
  • Prieš vėją nepapūsi.
  • الترجمة: لا يمكنك النفخ عكس اتجاه الرياح.
  • المعنى: من العبث مقاومة القوى الكبرى أو الحقائق الواضحة التي لا يمكن تغييرها.
  • Kas duoda, tas turi.
  • الترجمة: من يعطي، يملك.
  • المعنى: الكرم والعطاء يجلبان البركة والوفرة لصاحبهما بدلاً من النقصان.

المصادر: Proverbicals! + مواقع إلكترونية ليتوانية.

تم نسخ الرابط

هل كان المحتوى مفيداً؟

نعم
لا
شكراً لملاحظاتك.

إعلان - Advertisement

غزل نورالله

منذُ خمس سنوات، بدأ شغفي في كتابة المُحتوى. واليوم، بالاعتماد على خبرةِ سيو SEO رفيعة، ولغةٍ عربيّةٍ سليمةٍ، وأسلوبٍ جذّاب، ومواعيد تسليم دقيقة، أحرص على تقديم مقالات واضحة، ومفيدة، وسلسة، تمنحك معرفة موثوقة وتجربة قراءة ممتعة.