مجموعة أمثال شعبية هولندية ذات معاني قوية
ماذا تعرف عن تراث هولندا؟ نكتشف اليوم معاً قائمة أمثال شعبية هولندية مع ترجمتها إلى اللغة العربيّة، بالإضافة إلى معانيها ومتى تُستخدم في الحياة اليوميّة.
قائمة أمثال شعبية هولندية
لا تكفي مشاهدة صور علم هولندا للتعرُّف على الثقافة المحليّة، لذلك جمعنا لكم أشهر أمثال شعبية هولندية متداولة:
- Ga niet op het uiterlijk af.
- الترجمة: لا تحكم بناءً على المظهر الخارجي.
- المعنى: تحذير من الحكم على شخص بالحب أو الكره بسبب شكله فقط.
- Als de armoede binnenkomt, vliegt de liefde het raam uit.
- الترجمة: عندما يدخل الفقر من الباب، يهرب الحبّ من النافذة.
- المعنى: الضائقة المادية غالباً ما تؤدي إلى مشاكل في العلاقات؛ فالتوتر الناتج عن نقص المال قد ينهي المودة بين الطرفين.
- Van liefde rookt de schoorsteen niet.
- الترجمة: المدخنة لا تدخن بسبب الحب.
- المعنى: الحب وحده لا يكفي لسد احتياجات الحياة الأساسية وتوفير متطلبات المنزل.
- Liefde maakt blind.
- الترجمة: الحب يجعل المرء أعمى.
- المعنى: مثل كلاسيكي يعني أن الشخص المحب لا يرى عيوب من يحبه ولا يدرك أخطاءه.
- Hoge bomen vangen veel wind.
- الترجمة: الأشجار العالية تتلقى الكثير من الرياح.
- المعنى: الأشخاص في المناصب الرفيعة هم الأكثر عرضة للنقد والحسد، تماماً كالأشجار الطويلة التي تواجه قوة الرياح بسبب ارتفاعها عما حولها.
- Als de berg niet tot Muhammad wil komen, dan moet Muhammad naar de berg gaan.
- الترجمة: إذا لم يذهب الجبل إلى محمد، فعلى محمد أن يذهب إلى الجبل.
- المعنى: إذا لم تأتِ الظروف كما تشتهي، فعليك أن تتكيف مع الواقع وتغير نهجك أو تسعى بنفسك لتحقيق ما تريد.
- Een ezel stoot zich niet twee keer aan dezelfde steen.
- الترجمة: الحمار لا يصطدم بنفس الحجر مرتين.
- المعنى: لا ينبغي للمرء أن يكرر نفس الخطأ مرتين، ومن يفعل ذلك لا يتعلم من تجاربه السابقة.
- Wie het eerst komt, wie het eerst maalt.
- الترجمة: من يأتي أولاً، يطحن أولاً.
- المعنى: الأولوية لمن يسبق؛ فمن يصل أولاً يحصل على الخدمة أو السلعة قبل غيره، وأصله يعود لنظام الدور في طواحين القمح قديماً.
- Schoenmaker, blijf bij je leest.
- الترجمة: يا صانع الأحذية، التزم بقالبك.
- المعنى: نصيحة للشخص بأن يتحدث فقط فيما يفهم فيه ولا يُقحم نفسه في شؤون أو تخصصات لا يعرفها.
- Belofte maakt schuld.
- الترجمة: الوعد دين.
- المعنى: يعكس قيم الصدق والوفاء لدى الهولنديين؛ فإذا وعدت بشيء، عليك الالتزام به تماماً كما تلتزم بسداد ديونك.
- Wie goed doet, goed ontmoet.
- الترجمة: من يفعل الخير، يلقى الخير.
- المعنى: الشخص الذي يصنع المعروف مع الآخرين يمكنه أن يتوقع رد الجميل أو حدوث أشياء جيدة له في المقابل.
- Door de bomen het bos niet meer zien.
- الترجمة: لم يعد يرى الغابة بسبب الأشجار.
- المعنى: يُقال عندما يغرق الشخص في التفاصيل الصغيرة لدرجة تجعله يفقد الرؤية الشاملة للموقف أو الهدف الأساسي.
- Nood breekt wet.
- الترجمة: الضرورة تكسر القانون.
- المعنى: في حالات الطوارئ القصوى والضرورة، يُسمح بأشياء قد تكون ممنوعة في الظروف العادية.
- Een gewaarschuwd mens telt voor twee.
- الترجمة: الشخص الذي تم تحذيره يُحسب بشخصين.
- المعنى: الشخص الذي يعرف مسبقاً الأخطار المحتملة ويكون مستعداً لها، يملك قوة وقدرة تعادل ضعف الشخص غير المستعد.
- Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.
- الترجمة: إذا أعطيته إصبعاً، سيأخذ اليد بأكملها.
- المعنى: يشير إلى جشع بعض الناس؛ فبمجرد أن تقدم لهم مساعدة بسيطة أو تنازلاً صغيراً، يطمعون في المزيد ويستغلون كرمك.
- Van een mug een olifant maken.
- الترجمة: صنع فيل من بعوضة.
- المعنى: يُستخدم لوصف الأشخاص الذين يبالغون في ردود أفعالهم، حيث يحولون مشكلة صغيرة تافهة إلى قضية كبرى ومعقدة.
- Als er één schaap over de dam is, volgen er meer.
- الترجمة: إذا عبرت شاة واحدة السدّ، ستتبعها الأُخريات.
- المعنى: عندما يجرؤ شخص واحد على تجربة شيء جديد أو اتخاذ خطوة أولى، فإن ذلك يمنح الشجاعة للآخرين.
- Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.
- الترجمة: حتى لو ارتدى القرد خاتماً ذهبياً، سيبقى كائناً قبيحاً.
- المعنى: المظاهر الخارجية وارتداء الملابس الثمينة لا تخفي قبح الشخصية، فالجوهر لا يتغير بالمظاهر.
- Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
- الترجمة: عندما تغيب القطة عن المنزل، ترقص الفئران على الطاولة.
- المعنى: في غياب الرقابة أو السلطة، يفعل الناس ما يحلو لهم.
- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- الترجمة: عصفور واحد في اليد خير من عشرة في الجو.
- المعنى: الحصول على نتائج ملموسة وبسيطة أفضل من الخطط الكبيرة غير المضمونة.
- De appel valt niet ver van de boom.
- الترجمة: التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة.
- المعنى: غالباً ما يشبه الأطفال والديهم في المظهر أو الصفات أو المواهب.
- Beter alleen, dan in kwaad gezelschap.
- الترجمة: الوحدة خير من جليس السوء.
- المعنى: البقاء وحيداً أفضل بكثير من مرافقة أشخاص سيئين أو التواجد في صحبة تجلب المتاعب.
- Na regen komt zonneschijn.
- الترجمة: بعد المطر يأتي ضوء الشمس.
- المعنى: يُستخدم غالباً للتفاؤل؛ فبعد الفترات الصعبة والشدائد، لا بد أن تأتي أيام أفضل وأجمل.
أمثال شعبية هولندية غريبة
- Je kunt het wel schudden.
- الترجمة: يمكنك هزّ الأمر.
- المعنى: يُقال عندما يفشل مخطط ما أو لا تسير الأمور كما هو مأمول؛ أي المشروع انتهى أمره ولن ينجح.
- Flink in de bus blazen.
- الترجمة: النفخ بقوة في العلبة الصفيحية.
- المعنى: إنفاق الكثير من المال أو التبذير، مثل إقامة حفلة باهظة أو شراء هدية ثمينة.
- Zien wie de blankste billen heeft.
- الترجمة: لنرى من لديه الأرداف الأكثر بياضاً.
- المعنى: يُستخدم غالباً في ألعاب الورق عند لحظة كشف الأوراق لمعرفة من الأقوى والمسيطر على اللعبة.
- De snor drukken.
- الترجمة: ضغط الشارب.
- المعنى: التسلل أو المغادرة سراً من مكان ما أو حفلة من دون أن يلاحظ أحد.
- De bokkenpruik op hebben.
- الترجمة: ارتداء شعر الماعز المستعار.
- المعنى: وصف للشخص الذي يمر بمزاج سيئ أو يكون غاضباً وغير ودود.
- De hond in de pot vinden.
- الترجمة: العثور على الكلب في القِدْر.
- المعنى: الوصول متأخراً بعد انتهاء الطعام؛ حيث لم يتبقَّ شيء سوى القدور الفارغة.
- Als een olifant in de porseleinkast.
- الترجمة: مثل فيل في خزانة الخزف.
- المعنى: وصف للشخص الأخرق الذي يتصرف بفظاظة من دون مراعاة مشاعر الآخرين.
المصادر: DutchPod101 + Dutch Ready + Learn Dutch Online.
تم نسخ الرابط





